Диалог на персидском языке (ознакомительный уровень). Урок 19
تِهران از اِصفهان بُزُرگ تَره
جان: مینا، شهَرای بزرگ ایران کدومن؟
مینا: تهران، اصفهان، مشهد، شیراز، تبریز شهرای بزرگ ایرانن.
جان: مینا، تِهران بُزُرگ تَره یا اِصفهان؟
مینا: تِهران بُزُرگ تَره.
جان: هَوایِ تِهران گَرم تَره یا هَوایِ اِصفهان؟
مینا: هَوایِ اِصفهان تو تابِستون گَرم تَره.
جان: شیراز سردتره یا تبریز؟
مینا: تبریز خیلی سردتر از شیرازه.
جان: مشهد قشنگ تره یا اصفهان؟
مینا: به نظر من، اصفهان از مشهد قشنگ تره. تو کدومُ بیشتر دوست داری؟
جان: من شیرازُ بیشتر دوست دارم.
مینا: چرا؟
جان: چون قدیمی تر و گرم تره. تو چی؟
مینا: من تهرانُ بیشتر دوست دارم.
جان: چرا؟
مینا: خُب تهران پایتخته، بزرگ تره. تازه همۀ دوستام و خونوادم تو تهران زندگی می کنن.
جان: البته خیلی هم شلوغ تر و آلوده تره.
مینا: درسته.
Дополнительный диалог №1
مینا: چند روز تهران می مونی؟
جان: چهار روز.
مینا: بعد کجا می ری؟
جان: اصفهان.
مینا: چرا شیراز نمی ری؟
جان: چون دورتره.
مینا: ولی قشنگ تره.
جان: می دونم، امّا دو روز بیشتر وقت ندارم.
مینا: مگه با هواپیما نمی ری؟
جان: نه، با اتوبوس می رم.
مینا: چرا؟
جان: خُب هواپیما گرون تره.
مینا: آره، ولی هواپیما راحت تره.
minā: chand ruz tehrān mimuni?
jān: chāhār ruz.
minā: ba’d kojā miri?
jān: esfehān.
minā: cherā shirāz nemiri?
jān: chon durtare.
minā: vali qashangtare.
jān: midunam ammā do ruz bishtar vaqt nadāram.
minā: mage bā havāpeymā nemiri?
jān: na, bā otobus miram.
minā: cherā?
jān: khob havāpeymā geruntare.
minā: āre vali havāpeymā rāhattare.
Дополнительный диалог №2
مینا: اون کفشُ بپوش قشنگ تره.
سامان: اما رنگشُ دوست ندارم.
مینا: پس شلوارتُ عوض کن.
سامان: امّا این شلوارم تمیزتره.
minā: un kafsh-o bepush qashangtare.
sāmān: ammā rangesh-o dust nadāram.
minā: pas shalvāret-o avaz kon
sāmān: ammā in shalvāram tamiztare.
Дополнительный диалог №3
سارا: چاییتُ بخور سرد می شه.
مریم: چایی سرد بیشتر دوست دارم.
سارا: با قند می خوری یا با شیرینی؟
مریم: با هیچ کدوم. خرما داری؟
سارا: آره. الان می آرم.
مریم: ممنونم. خرما بهتره.
sārā: chāyit-o bokhor, sard mishe.
maryam: chāyi-ye sard bishtar dust dāram.
sārā: bā qand mikhori yā bā shirini?
maryam: bā hich kodum. Khormā dāri?
sārā: āre. alān miyāram.
maryam: mamnunam. khormā behtare.
Дополнительный диалог №4
داریوش: دیروز دانشگاه نبودی.
امیر: آره مریض بودم.
داریوش: الان خوبی؟
امیر: بهترم، امّا هنوز خیلی خوب نیستم.
داریوش: چرا استراحت نمی کنی؟
امیر: آخه درس امروز مهمّه.
داریوش: آره امّا سلامتیت مهم تره.
dāryush: diruz dāneshgāh nabudi.
amir: āre mariz budam.
dāryush: alān khubi?
amir: behtaram, ammā hanuz kheyli khub nistam.
dāryush: cherā esterāhat nemikoni?
amir: ākhe dars-e emruz mohemme.
dāryush: āre ammā salāmatit mohemtare.