Диалог на персидском языке (ознакомительный уровень). Урок 18
بهار اوّلین فصل ساله
علی: هوا خیلی گرمه.
نسیم: آره، من تابستونُ دوست ندارم.
علی: چرا؟
نسیم: چون هوا گرمه.
علی: پس چه فصلی رو دوست داری؟
نسیم: من بهارُ دوست دارم چون هوا معتدله، همه جا سبزه. می ریم پارک، بازی می کنیم.
علی: من پاییزُ دوست دارم.
نسیم: چطور؟
علی: چون هوا خنکه. برگ درختا زرده. بارون می اد. مدرسه ها بازه.
Дополнительный диалог №1
جان: عیدِ نوروز چیه؟
بابک: نوروز جشنِ ملّیِ ایرانه.
جان: چه روزیه؟
بابک: اوّلِ فروردین.
جان: اوّلِ فروردین کِیّه؟
بابک: بیست و یکمِ مارچ.
جان: چرا اوّلِ فروردین؟
بابک: چون اوّلِ بهار و روزِ اوّلِ ساله.
جان: بهار اوّلین فصلِ ساله؟
بابک: آره بهار اوّلِ سالِ ایرانیه. فروردین، اردیبهشت و خرداد ماه هایِ فصلِ بهارن.
جان: شما هم عیدِ نوروزُ جشن می گیرین؟
بابک: معلومه. همۀ ایرانیا نوروزُ جشن می گیرن.
جان: ملّت هایِ دیگه چی؟
بابک: تویِ تاجیکستان، افغانستان و ترکیه و چند کشور دیگه هم مردم عیدِ نوروزُ جشن می گیرن.
jān: ‘eyd-e noruz chiye?
bābak: noruz jashn-e melli-ye irāne
jān: che ruziye?
bābak: avval-e farvardin.
jān: avval-e farvardin keyye?
bābak: bist o yekom-e mārch.
jān: cherā avval-e farvardin?
bābak: chon avval-e bahār va ruz-e avval-e sāle.
jān: bahār avvalin fasl-e sāle?
bābak: āre bahār avval-e sāl-e irāniye. farvardin, ordibehesht va khordād māh-hā-ye fasl-e bahāran.
jān: shomā ham ‘eyd-e noruz-o jashn migirin?
bābak: ma’lume. hame-ye irāni-yā noruz-o jashn migiran.
jān: mellat-hā-ye dige chi?
bābak: tu-ye tājikestān, afghānestān, torkiye va chand keshvar-e dige ham mardom ‘eyd-e noruz-o jashn migiran.
Дополнительный диалог №2
جان: هوای ایران چطوره؟
مینا: ایران کشور چهار فصله. بهار، تابستون، پاییز و زمستون داره.
جان: تو ایران برف هم می آد؟
مینا: آره. زمستونا تویِ مناطق کوهستانی و شمال و غرب ایران خیلی برف می آد.
جان: تهران چطور؟
مینا: تو تهران هم زمستون برف می آد. چندتا پیست اسکی بزرگ اطراف تهرانه.
جان: تو هم می ری اسکی؟
مینا: گاهی می رم.
جان: تو جنوب و شرق هم برف می آد؟
مینا: نه. معمولاً جنوب گرمه. مردم برای شنا می رن کیش، قشم یا شهرایِ دیگۀ خلیج فارس.
جان: کیش؟ کیش کجاست؟
مینا: کیش و قشم دو تا جزیره تو خلیج فارس هستن.
jān: havā-ye irān chetore?
minā: irān keshvar-e chāhār fasle. bahār, tābestun, pāyiz va zemestun dāre.
jān: tu irān barf ham miyād?
minā: āre, zemestun-ā tu-ye manāteq-e kuhestāni va shomāl o gharb-e irān kheyli barf miyād.
jān: tehrān chetor?
minā: tu tehrān ham zemestun barf miyād. Chand tā pist-e eski-ye bozorg atrāf-e tehrāne.
jān: to ham miri eski?
minā: gāhi miram.
jān: tu jonub o sharq ham barf miyād?
minā: na. ma’mulan jonub garme. Mardom barā-ye shenā miran kish, qeshm, yā shahr-ā-ye dige-ye khalij-e fārs.
jān: kish? Kish kojāst?
minā: kish va qeshm do tā jazire tu khalij-e fārs hastan.